<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0751a"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 751a <persName>佛</persName>说五无反复经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 751a <persName>佛</persName>说五无反复经</title> <author>刘宋 <name role="" type="person">沮渠京声</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">751a</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说五无反复经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Po-Luo, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，波罗提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB21906"> <charName>CBETA CHARACTER CB21906</charName> <mapping cb:dec="1004946" type="PUA">U+F5592</mapping> <mapping type="unicode">U+2842B</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>譬</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[辟-口+言]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:23"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0573a" ed="T" xml:id="T17.0751a.0573a"/> <lb ed="T" n="0573a01"/> <lb n="0573a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 751</cb:docNumber> <lb n="0573a03" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0573001" n="0573001"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说五无反复经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0573a04" ed="T"/> <lb n="0573a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋居士<name role="" type="person">沮渠京声</name>译</byline> <lb n="0573a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0573a0601">闻如是：</p><p xml:id="pT17p0573a0604" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name>，与千二百五十比 <lb n="0573a07" ed="T"/>丘俱。时有一梵志，从<name role="" type="person">罗阅耆</name>国来，闻<name role="" type="person">舍卫国</name> <lb n="0573a08" ed="T"/>人慈孝顺，奉经修道，敬事三尊，便到<name role="" type="person">舍卫国</name>。 <lb n="0573a09" ed="T"/>见父子二人耕地，毒蛇螫杀其子，其父故耕 <lb n="0573a10" ed="T"/>不看其子，亦不啼哭。</p><p xml:id="pT17p0573a1009" cb:place="inline">梵志问曰：“此是谁儿？”</p><p xml:id="pT17p0573a1017" cb:place="inline">耕 <lb n="0573a11" ed="T"/>者答言：“是我之子。”</p><p xml:id="pT17p0573a1108" cb:place="inline">梵志问曰：“是卿之子，何不 <lb ed="T" n="0573a12"/>啼哭，故耕如故？”</p><p xml:id="pT17p0573a1207" cb:place="inline">其人答曰：“人生有死，物成有 <lb ed="T" n="0573a13"/>败，善者有报，恶者有对，忧愁不乐，啼哭懊 <lb n="0573a14" ed="T"/>恼，何益死者？卿今入城，吾家某处，愿过语 <lb ed="T" n="0573a15"/>之：‘吾子已死，但持一人食来！’”</p><p xml:id="pT17p0573a1512" cb:place="inline">梵志自念：“此是 <lb n="0573a16" ed="T"/>何人，而无反复，子死在地，情不忧愁，而反索 <lb n="0573a17" ed="T"/>食？此人不慈，无有是比！”</p><p xml:id="pT17p0573a1710" cb:place="inline">梵志入城，诣耕者 <lb n="0573a18" ed="T"/>家，见死儿母，即便说云：“卿子已死，其父寄信， <lb ed="T" n="0573a19"/>但持一人食来。何以不念子耶？”</p><p xml:id="pT17p0573a1913" cb:place="inline">儿母即为梵 <lb ed="T" n="0573a20"/>志说譬喩言：“儿来托生，我亦不唤，儿今自去， <lb n="0573a21" ed="T"/>非我能留。譬如行客，来过主人，客今自去，何 <lb n="0573a22" ed="T"/>能得留？我之母子，亦复如是，去住进止，非我 <lb n="0573a23" ed="T"/>之力，随其本行，不能得留，愁忧啼哭，何益死 <lb ed="T" n="0573a24"/>者？”</p><p xml:id="pT17p0573a2402" cb:place="inline">复语其姊：“卿弟已死，何不啼哭？”</p><p xml:id="pT17p0573a2414" cb:place="inline">姊为梵志 <lb n="0573a25" ed="T"/>说譬喩言：“我之兄弟，譬如巧师，入山斫木缚 <lb n="0573a26" ed="T"/>作大筏，安置水中，卒遇大风，吹筏散失，随水 <lb n="0573a27" ed="T"/>流去，前後分张，不相顾望；我弟亦尔，因缘和 <lb ed="T" n="0573a28"/>会，同一家生，随命长短，生死无常，合会有 <lb n="0573a29" ed="T"/>離。我弟命尽，随其本行，不能得留，愁忧啼 <pb ed="T" n="0573b" xml:id="T17.0751a.0573b"/> <lb n="0573b01" ed="T"/>哭，何益死者？”</p><p xml:id="pT17p0573b0106" cb:place="inline">复语其妇：“卿夫已死，何不啼 <lb ed="T" n="0573b02"/>哭？”</p><p xml:id="pT17p0573b0202" cb:place="inline">妇为梵志说譬喩言：“我之夫妇，譬如飞鸟， <lb ed="T" n="0573b03"/>暮栖高树，同共止宿，须臾之间，及明早起，各 <lb ed="T" n="0573b04"/>自飞去，行求饮食，有缘则合，无缘则離；我之 <lb ed="T" n="0573b05"/>夫妇，亦复如是，去住进止，非我之力，随其本 <lb n="0573b06" ed="T"/>行，不能得留，愁忧啼哭，何益死者？”</p><p xml:id="pT17p0573b0614" cb:place="inline">复语其 <lb n="0573b07" ed="T"/>奴：“大家已死，何不啼哭？”</p><p xml:id="pT17p0573b0710" cb:place="inline">奴为梵志说<anchor xml:id="nkr_note_add_0573b0701" n="0573b0701"/><anchor xml:id="beg0573b0701" n="0573b0701"/>譬<anchor xml:id="end0573b0701"/>喩言：“我 <lb ed="T" n="0573b08"/>之大家，因缘和会，我如犊子，随逐大牛，人杀 <lb ed="T" n="0573b09"/>大牛，犊子在边，不能救护大牛之命，忧愁不 <lb n="0573b10" ed="T"/>乐，啼哭懊恼，何益死者？”</p><p xml:id="pT17p0573b1010" cb:place="inline">梵志闻之，心惑目冥， <lb n="0573b11" ed="T"/>不识东西：“我闻此国孝顺，奉侍恭敬三尊，故 <lb ed="T" n="0573b12"/>从远来欲得学问；既来到此，了无所益。”</p><p xml:id="pT17p0573b1216" cb:place="inline">又问 <lb n="0573b13" ed="T"/>行人：“<persName>佛</persName>在何许？欲往问之。”</p><p xml:id="pT17p0573b1311" cb:place="inline">行人答曰：“近在祇 <lb ed="T" n="0573b14"/>桓精舍。”</p><p xml:id="pT17p0573b1404" cb:place="inline">梵志即到<persName>佛</persName>所，稽首作礼，却住一面， <lb ed="T" n="0573b15"/>忧愁低头，默无言说。<persName>佛</persName>知其意，谓梵志曰：“何 <lb ed="T" n="0573b16"/>以低头，忧愁不乐？”</p><p xml:id="pT17p0573b1608" cb:place="inline">梵志白<persName>佛</persName>言：“不果所愿，违 <lb n="0573b17" ed="T"/>我本心，是故不乐！”</p><p xml:id="pT17p0573b1708" cb:place="inline"><persName>佛</persName>问梵志：“有何所失，忧愁 <lb ed="T" n="0573b18"/>不乐？”</p><p xml:id="pT17p0573b1803" cb:place="inline">梵志曰：“我从<name role="" type="person">罗阅耆</name>国来，欲得学问；既 <lb ed="T" n="0573b19"/>来到此，见五无反复。”</p><p xml:id="pT17p0573b1909" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“何等五无反复？”</p><p xml:id="pT17p0573b1917" cb:place="inline">梵 <lb ed="T" n="0573b20"/>志曰：“我见父子二人耕地下种，子死在地，情 <lb n="0573b21" ed="T"/>不忧愁而反索食，居家大小亦无忧愁，是为 <lb ed="T" n="0573b22"/>大逆。”</p><p xml:id="pT17p0573b2203" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“不然！不如卿语。此之五人最有反 <lb ed="T" n="0573b23"/>复。知身无常，财非己有，往古圣人，不免斯患， <lb n="0573b24" ed="T"/>况于凡夫？大啼小哭，何益死者？世间俗人，无 <lb ed="T" n="0573b25"/>数劫来，流转生死，迁神不灭，死而复生，如车 <lb ed="T" n="0573b26"/>轮转，无有休息，偝死向生，非忧愁所逮。”</p><p xml:id="pT17p0573b2616" cb:place="inline">梵志 <lb ed="T" n="0573b27"/>闻之，心开意解，更无忧慼：“我闻<persName>佛</persName>说，如病得 <lb n="0573b28" ed="T"/>愈、如盲得视、如暗遇明。”于是梵志即得道 <lb ed="T" n="0573b29"/>迹。</p><p xml:id="pT17p0573b2902" cb:place="inline">“一切死亡不足啼哭，欲为亡者请<persName>佛</persName>及 <pb xml:id="T17.0751a.0573c" n="0573c" ed="T"/> <lb n="0573c01" ed="T"/>僧，烧香供养、<anchor xml:id="nkr_note_add_0573c0101" n="0573c0101"/><anchor xml:id="beg0573c0101" n="0573c0101"/>读<anchor xml:id="end0573c0101"/>诵经典，能日日作礼，复至心 <lb ed="T" n="0573c02"/>供养三宝，最是为要。”</p><p xml:id="pT17p0573c0209" cb:place="inline">于是梵志，稽首作礼，受 <lb ed="T" n="0573c03"/>教而去。</p></cb:div> <lb n="0573c04" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说五无反复经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0573b0701" to="#end0573b0701"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3">譬<note type="cf1">K20n0847_p1191c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit1"><g ref="#CB21906">譬</g><note type="cf1">K20n0847_p1191c19</note></rdg></app> <app from="#beg0573c0101" to="#end0573c0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit1">读<note type="cf1">K20n0847_p1192a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">续</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0573001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0573001">此经与三本大异故今以宋本元本对挍明本别附卷末</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0573b0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0573b07.15" target="#nkr_note_add_0573b0701">譬【CB】【丽-CB】，［－］【大】，<g ref="#CB21906">譬</g>【丽-CB】</note> <note n="0573c0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0573c01.06" target="#nkr_note_add_0573c0101">读【CB】【丽-CB】，续【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>